, , , ,

Best FREE Translate from English to Gujarati

Best FREE Translate from English to Gujarati




 Translate is the  action and effect of translating  (expressing in one  language  something that has been previously expressed or that is written in a different language). The term can refer both to the interpretation given to a  text  or  speech  and to the material work of the translator.This concept has its etymological origin in Latin. Specifically, we can determine that it comes from the word  tradition , which can be defined as the action of guiding from one place to another. And it is made up of three different parts: the prefix  trans -, which is synonymous with  “from one side to the other” ; the verb  ducere , which means  “to guide” ; and the suffix – cion , which is equivalent to  “action” .

For example:  “The Argentine writer Jorge Luis Borges made translations of works by Edgar Allan Poe, Walt Whitman, George Bernard Shaw and other great authors” ,  “The translation of this film is very bad” ,  “The speaker speaks too fast, I think that the translate is not including all its concepts . ”

Types of translation

The types of translate are various. Direct translation is   carried out from a foreign language to the language of the translator (such as the case of Borges translating a text by Poe). Reverse translation ,  on the other hand, takes the form of the translator’s language into a foreign language.

On the other hand, one can speak of literal translation  (when the original text is followed word by word) or  free or literary translation  (the meaning of the original text is respected, although without following the author’s choice of expressions).

However, we cannot ignore that there is another classification of translation. In this case, within it we find categories such as  judicial translation , which is that which takes place in front of a court.

On the other hand, there is  literary translation  which, as its name indicates, is the one whose object is literary works of various kinds, be they stories, poems, theater or novels. All of this without forgetting what is known as  informative translation,  which is responsible for doing the same with all types of texts and documents that aim to make known a matter in question. Nor to the so-called  scientific-technical translation which is what, as its name indicates, refers to texts referring to science, technology, the medical field or engineering, among other fields.

Brief history of translation

Translation is the process by which the meaning of a text in one language, or “source text”, is understood and converted to a new text, in another language, called “translated text”, “target text” or “ target text”. When this process is done orally we call it interpretation.

Interpretation is older than writing. The translation had to wait for the appearance of written literature. It is known that there are partial translations of the  Epic of Gilgamesh  (2000 BC) into Near Eastern languages ​​of the time. As is often the case with ancient history, it is difficult to determine when exactly the translation began.


It is commonly accepted that the origin of the translation dates back to the time of the  Rosetta Stone . Its discovery, in 1799, determined that translation was already in use at the time of Ptolemy V (196 BC). The Rosetta stone, weighing more than 800 kilos and measuring one meter high, collected information about a decree that exalted the figure of the pharaoh and which was transcribed in three languages ​​of the time: Egyptian hieroglyphs, demotic writing and Greek.

However, there is previous information about the commission that Ptolemy Philadelphus, predecessor of Ptolemy V, gave to 72 scribes knowledgeable in Hebrew and Greek to translate the five books of Moses, already in the 3rd century.
Precisely the religious work was an important impetus for translation activity. And shortly after the Rosetta Stone, texts from the Old Testament were translated into what was called the Septuagint.

The disappearance of Hebrew as the main religious language, and the power of the Greek and Roman cultures, led to the push for translation to maintain religious texts. It would be like this, with the first Greek translations of Old Testament books, and the later translations into Latin by the Romans to the Vetus Latina version.

But surely, The Bible has been the text that has most influenced the growth of translation. Already in the 4th century, the most widespread version was made, which was called  the Vulgate . Made by Saint Jerome, patron saint of translators, and used for centuries in the Christian religion.

Also the expansion of the Arab empire, during the Middle Ages and until the 15th century, promoted translation into different areas of knowledge such as science or philosophy, typical of Greek texts. It was precisely during the Arab reign in the Iberian Peninsula when the mix of cultures and the situation of Spain as an entrance to Europe promoted a golden period for translation.

In the 12th century, still under Arab rule, the Archbishop of Toledo, Raimundo de Sauvetat, founded the  Toledo School of Translators . The institution began working mostly theological texts. But it was with the arrival of Alfonso.

Translation in the Modern and Contemporary Age

In the 15th century, with the arrival of the printing press and the appearance of vernacular languages, translation experienced the development that takes us to the present day. Now, globalization and the Internet have brought translation and research into tools to streamline it into a complex era in which professionalization is more important than ever.

At Nuadda we are aware that the current pace and the need to act quickly are a priority for our clients. It is up to us to write the next page of translation history thanks to our work.


History of English language

English is a Germanic language originating from the  Anglo-Frisian languages  ​​brought to  Britain  by the Roman invaders.

Initially, Old English was a group of several dialects, reflecting the varied origin of the  Anglo-Saxon kingdoms  of  England . One of these dialects, Late West Saxon, at one point came to dominate.

The original Old English language was then influenced by two waves of invasion: the first was from speakers of the Scandinavian branch of the Germanic languages, who conquered and colonized parts of Britain, the second was from the Normans in the 11th century, who spoke Old Norman and developed a variety of English called Anglo-Norman. These two invasions caused English to become mixed to some extent.

Cohabitation with the  Scandinavians , who would have spoken dialects of  Old Norse , led to a significant grammatical simplification and lexical enrichment of the Anglo-Frisian core of English; The subsequent  Norman occupation  led to the grafting of a layer of more elaborate words from the  Romance languages  ​​(derived from  Latin ). This Norman influence on English penetrated through the courts and the government. With the arrival of the Renaissance, Latin and classical Greek supplanted Norman French as the main source of new words.

Gujarati language

Gujarati ( autoglotny : Gujarātī, English: Gujarati) is a language that comes from the state of  Gujarat , in western  India . It is an  Indo-European language , from the  Indo-Aryan family , spoken by about 46 million people around the world, making it the  23rd  most spoken language in the world. Of all of them, approximately 45.5 million reside in India, 250,000 in  Tanzania , 150,000 in  Uganda , 100,000 in  Pakistan  and 50,000 in  Kenya .

Gujarati is the main language of the  state of Gujarat , as well as the adjacent territories of  Daman and Diu  and  Dadra and Nagar Haveli . There are also sizable communities of speakers in the  United States  and the  United Kingdom . In England, two popular areas with Gujarati populations are  Leicester  (Midlands) and  Wembley  (north London). And in the United States, they are especially found in states such as  New Jersey ,  New York ,  California  , and  Texas .

Due to the size of the Gujarati population spread across the world, from Africa, the  Middle East  to  the United Kingdom  and the  United States , some jokingly call them non-resident Gujaratis instead of the official term non-resident Indians. It is one of the 14 official regional languages ​​of India. It was the mother tongue of  Mohandas K. Gandhi , the “father of India”, and  Muhammad Ali Jinnah , the “father of Pakistan”.

About Gujarati Translator

This free application is capable of translating words and texts from English (or Spanish) to Gujarati, and from Gujarati to English. Best app for easy and fast translations, which can be used like a dictionary.
Whether you are a student, tourist or traveler, it helps you learn the language!
Gujarati is a language, native to Gujarat, Daman and Diu and Dadra and Nagar Haveli in India.

Online translator from English to Gujarati

Unmatched free, fast translations from English to Gujarati with example sentences, synonyms, relevant words and pronunciation. Provided by Mate.

You can use Mate ‘s web translator and take a look at English to Gujarati translations.

Mate is beautifully designed for macOS, iOS, Chrome, Firefox, Opera, and Edge, so you can translate anywhere there’s text. You don’t have to switch apps, browsers or tabs, or copy and paste.
Easily translate between English, Gujarati, and 101 other languages  ​​on any website, in any app.

Need English ↔ Gujarati translations?

Do you need to translate an email, article or website from English or Gujarati for your holiday abroad or a business trip? Just select the text, and Mate will translate in a jiffy.

Do the translations yourself

Stop turning to friends and agencies for help whenever you need a quick English ↔ Gujarati translation. Get Mate apps and extensions to get it done yourself, faster and preciser. These apps integrate natively into iPhones ,  iPads ,  Macs , and Apple Watches. As if Apple had developed them. Plus, you can equip your preferred browser with best-in-class extensions for  Safari ,  Chrome ,  Firefox ,  Opera  , and  Edge .

We put a lot of effort into making our translation software stand out among machine translators. Mate is designed to maintain the meaning and central idea of ​​the source text. Human translators have met their match: Mate has arrived.

If you no longer want to copy and paste text into Google, Yandex or Bing, you need to try Mate. Not only does it provide you with translations wherever you need them with an elegant double-click, but it also offers you  more privacy .

Table of Contents